Books recommended by Nat Marenich

Лорд Дансени

13 Dec 2020
0
comments
Favorites
Books from Nat Marenich

The Gods of Pegana

8+ из 10.Собрание микро-рассказов (чуть более 50 страниц), написанных одним из основателей фентези – Лордом Дансени (Эдвард Джон Мортон Дракс Планкетт, 18-й барон Дансени). Автор пытается создать мифологию некоего выдуманного народа и весьма преуспевает. Подобным занимался Толкиен в Сильмариллионе, но «Боги Пеганы» понравились мне больше. В первую очередь книга предназначена для тех, кто интересуется схожей проблемой – как создавать правдоподобные миры, не отягощенные привычной европейско-христианской моралью, или же – как писать стилизованные под религиозный текст сказки и мифы. Рассказы очень маленькие, по 1-2 страницы и, на первый взгляд, очень простые, но в них заложены целые эпохи, а повествование движется от «творения» к «концу», и от «макро» к «микро»: демиург, боги, малые боги, земные боги, пророки, люди.Из отзывов на Фантлабе:«…великолепный стилизация под «библейский текст» — так же легко читаются и первые строки Бытия — с такой же наполненностью смысла, когда одно предложение или абзац таят в себе тома и томя для эпигонов, предсказателей и толкователей, и будущих каббалистов этого Мира и этого Писания».«Дансени создал мифологию в полном значении этого слова: не просто набор текстов о богах, людях и мирах, но систему, которая подчиняется определенным законам и остается внутренне целостной, несмотря на противоречия. Рассказы «Пеганы» могут расходиться друг с другом – особенно когда речь идет о грядущем конце миров. Это создает замечательный эффект достоверности: «Пегана» становится не авторским текстом, а собранием разнородных (то есть объективно существующих!) преданий.Каждый элемент хорошо знаком, но целое – удивляет. Мир – откровенно не-христианский, но при этом описанный языком «библии короля Иакова» – классического перевода, вошедшего в плоть и кровь английского языка.Вероятно, здесь сказалось влияние колониальной прозы, не в последнюю очередь Киплинга, также широко пользовавшегося «библейским английским». «Колонизаторы» открыли чудесные страны, живущие по своим законам и во власти своих богов, – Дансени убрал точку отсчета (наш мир, Европу); так возник самодостаточный и странный мир. Мир, управляемый не этикой, а эстетикой: у Дансени совершенно отсутствует моральная оценка событий, они важны лишь как «прекрасные» или «ужасные», – а красота может быть и в ужасе».Несколько цитат:«Пусть никто не приносит жертву МАНА-ЙУД-СУШАИ. Разве жертвы и алтари добавят славы тому, кто создал самих богов?Молись малым богам, это боги Творения, а МАНА — это бог Сотворенного, бог Сотворенного и Отдохновения.Молись малым богам и надейся, что они услышат тебя. Но какой милости дождешься ты от малых богов, которые создали Смерть и Боль? Хотя, возможно, они придержат ради тебя своего пса-Время».«Мне нравится приносить в мир шутки и немного радости. И пока Смерть кажется тебе далекой, как пурпурная гряда холмов, а печаль — немыслимой, как дожди безоблачным летним днем, молись Лимпанг-Тангу. Но когда ты состаришься, когда станешь умирать, не молись Лимпанг-Тангу, ведь ты тогда будешь частью правил, которых он не понимает».«…между Пеганой и Землей трепещут десять миллионов молитв и бьют крылами в лицо Смерти, но никогда не из-за одной из них не остановилась рука Разящей и не замедлился шаг Неумолимой».«И Эймес (река) оскудел и был позабыт, и люди, жившие на равнине, говаривали; «Здесь когда-то протекал Эймес»; а Зейнесу едва хватило сил вывести свою реку к морю. Сегастрион же, тяжело дыша, лежал на песке и, когда прохожий перешагнул через него, произнес;— Нога человека прошла по моей шее, а я-то считал себя выше богов Пеганы».«Боги сделали Вещи, Которые Будут, более яркими, оттого они соблазняют людей сильнее, чем Вещи, Которые Есть. А для самих богов Вещи, Которые Будут, и Вещи, Которые Есть, — одно, и в Пегане все неизменно».
See all
Favorites
Books from Nat Marenich

The Journey of the King

Череда наставлений королю от мудрецов. Написано высокопарным, стилизованным, под библейский, языком. Все еще собираюсь с силами, чтобы дочитать.
Favorites

Comments